Theory and Practice in Language Studies, Vol 2, No 7 (2012), 1477-1484, Jul 2012
doi:10.4304/tpls.2.7.1477-1484
Comparative Investigation of Persian's Cognates and False Friends with Some IE Languages
Mohammad R. Talebinejad, Abolhassan Nazari Sarmazeh
Abstract
This study aims at identifying a kind of cognate words which are called false or true cognates in Persian and some IE Languages. False cognates are words which have the same form and pronunciation in two or more languages, but despite their similarity in form, and pronunciation they have dissimilar meanings in the two languages. True cognates are the result of kinship relations across languages, or borrowings. False and true cognates might be found in nearly all languages with any kind of relation to other languages. There are still some "real" cognates found in the lexicon of Persian and some IE languages. By document reviewing much interesting information has been revealed. The conclusions of this study will provide new insights into the linguistic and the communication problems derived from a misuse of these lexical items. The study of false friends and true Cognates has several implications for contrastive analysts, error analysts, translators, foreign language teachers and learners, curriculum designers, as well as lexicographers and lexicologists.
Keywords
false friends; true cognate; IE languages; dissimilar meaning
References
[1] Benjamin, W. (2004). Indo-European Language and Culture. Blackwell Publishing.
[2] Corder, S. Pit (1973). Introducing Applied linguistics. Harmondsworth: Penguin.
[3] Chacón Beltrán, R. (2006). Towards a Typological Classification of False Friends (Spanish- English). Revista Española de Lingüística Aplicada 19 (pp. 29-39).
[4] Keshavarz, M. H. (2007). Contrastive Analysis and Error Analysis. Tehran: Rahnama Press.
[5] Koessler, M., & Derocquigny, J. (1928). Les Faux Amis ou les Trahisons du Vocabulair Anglais. Paris: Librairie Vuibert.
[6] Newmark, P. (1988). A Textbook of translation. London: prentice Hall international Inc.
[7] Sevan, N. (2007). Etymological Dictionary of Modern Turkish. Adam Y. Istanbul.
[8] Parkes. G. & Cornell. A. (1992), 'NTC's Dictionary of German False Cognates', National Textbook Company, NTC Publishing Group.
[9] Yildrim, A. & simsek, H. (2005). Sosyal bilimlerde nitel aratrma yöntemleri. (5. Bas m). Ankara: Seçkin Yay nc l k.
[10] Wikipedia, the free encyclopedia, retrieved February 5, 2012, from: http://en.wikipedia.org/wiki/False_cognate
Full Text:
PDF