Theory and Practice in Language Studies, Vol 2, No 7 (2012), 1387-1396, Jul 2012
doi:10.4304/tpls.2.7.1387-1396

Iranian EFL Learners’ Interlanguage Request Modifications: Use of External and Internal Supportive Moves

Shahla Amooaliakbari Najafabadi, Shamala Paramasivam

Abstract


The present study investigated the interlanguage pragmatic knowledge of Iranian English learners at three levels of English language proficiency. The study focused on learners’ ability to perform the speech act of request and their performance was compared with American native speakers of English to see to what extent they approximated native speakers in using external and internal modifications. A Discourse Completion Task (DCT) including 12 situations was employed to elicit performance data from 120 participants, 90 Iranian EFL learners and 30 American native speakers of English. The data were categorized using an adapted version of the Cross-Cultural Speech Act Realization Project (CCSARP) classification. The study found that Iranian English learners overused external modifications and underused internal modifications compared to American native speakers. However, they showed pragmatic development toward native speaker norms with increase in language proficiency level. Advanced learners approximated native speakers both in the frequency of use and linguistic form of external modifications with regard to preparator, getting pre-commitment, promise of reward, sweetener, grounder, appreciations, confirmatory, and pre-pre strategies. However they did not approximate native speakers in the frequency of use of external modifications with regard to disarmer and apology strategies, and both in frequency of use and linguistic form of imposition minimizer strategy. In addition, advanced learners approximated native speakers both in the frequency of use and linguistic form of internal modifications with regard to conditional and understater strategies; and in the linguistic form of play down, politeness marker, consultative device, and upgrader strategies. However they did not approximate native speakers both in the frequency of use and linguistic form of downtoner strategy.


Keywords


interlanguage pragmatics; requests; external modifications; internal modifications

References


 

[1] Alcon, S. E. (2005). Does instruction work for learning pragmatics in the EFL context? System 33.3, 417–435.
http://dx.doi.org/10.1016/j.system.2005.06.005

[2] Al.Momani, H. S. (2009). Caught between two cultures: The realization of requests by Jordanian EFL learners. Ph.D. dissertation, Indiana: University of Pennsylvania.

[3] Bardovi-Harlig, K. (2001). Evaluating the Empirical Evidence: Grounds for Instruction in Pragmatics? In K. R. Rose & G. Kasper (eds.), Pragmatics in Language Teaching. New York: Cambridge University Press, 13–32.

[4] Bardovi-Harlig, K. & M.R Taylor (eds.) (2003). Teaching pragmatics. Washington DC, US Department of State: Office of English Language Programs.

[5] Barron, A. (2003). Acquisition in Interlanguage Pragmatics: How to do things with words in a study abroad context. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.

[6] Blum-Kulka, S. (1991). Interlanguage Pragmatics: The Case of Requests. In R. Phillipson, E. Kellerman, L. Salinker, M. Sharwood Smith & M. Swain (eds.). Foreign/Second Language Pedagogy Research. Clevedon and Philadelphia: Multilingual Matters, 255–272.

[7] Blum-Kulka, S., J. House & G. Kasper (eds.) (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.

[8] Blum-Kulka, S. & E. Olshtain (1986). Too many words: Length of utterance and pragmatic failure. Studies in Second Language Acquisition 8, 165–180.
http://dx.doi.org/10.1017/S0272263100006069

[9] Churchill, E. (2001). The effect of a study abroad program on request realizations by Japanese learners of English. Kanagawa University Studies in Language 24, 94–103.

[10] Cohen, A. & E. Olshtain (1981). Developing a measure of sociolinguistic competence: The case of apology. Language Learning 31, 13–134.
http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-1770.1981.tb01375.x

[11] Economidou-Kogetsidis, M. (2008). Internal and external mitigation in interlanguage request production: The case of Greek learners of English. Journal of Politeness Research Language, Behaviour, Culture 4.1, 111–137.
http://dx.doi.org/10.1515/PR.2008.005

[12] Economidou-Kogetsidis, M. (2009). Interlanguage request modification: The use of lexical/phrasal downgraders and mitigating supportive moves. Multilingua 28, 79–112.
http://dx.doi.org/10.1515/mult.2009.004

[13] Edmondson, W. & J. House (1991). Do learners talk too much? The waffle phenomenon in interlanguage pragmatics. In R. Phillipson, E. Kellerman, L. Selinker, S. Smith & M. Swain (eds.). Foreign/second language pedagogy research. Clevedon, U.K.: Multilingual Matters, 273–287.

[14] Faerch, C. & G. Kasper (1989). Internal and external modification in interlanguage request realization. In S. Blum-Kulka, J. House & G. Kasper (eds.). Cross-cultural pragmatics. Norwood, NJ: Ablex, 221–47.

[15] Francis, C. (1997). Talk to me! The development of request strategies in nonnative speakers of English. Working Papers in Educational Linguistics 13.2, 23–40.

[16] Hassall, T. (2001). Modifying requests in a second language. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 39, 259–283.
http://dx.doi.org/10.1515/iral.2001.005

[17] Hassall, T. (2003). Requests by Australian learners of Indonesian. Journal of Pragmatics 35, 1903–1928.
http://dx.doi.org/10.1016/S0378-2166(03)00115-2

[18] Hill, T. (1997). The development of pragmatic competence in an EFL context. Ph.D. dissertation, Temple University: Japan.

[19] Holtman, K. C. (2005). The Acquisition of the Speech Act of Complimenting by Second Language Learners of French. Ph.D. dissertation, Indiana University.

[20] House, J. & G. Kasper (1987). Interlanguage pragmatics: Requesting in a foreign language. In W. Lorscher & R. Schulze (eds.). Perspectives on language in performance. Tubingen, Germany: Gunter Narr, 1250–1288.

[21] Jalilifar, A. (2009). Request strategies: Cross sectional study of Iranian EFL learner and Australian native speakers. English Language Teaching 2, 466–61.

[22] Kachru, B.K. (2001).why the time is right for India to exploit its most valuable export commodity: English. Learning English, Supplement to the Guardian Weekly.

[23] Kasper, G. (1982). Teaching-induced errors in interlanguage discourse. Studies in Second Language Acquisition 4, 99–113.
http://dx.doi.org/10.1017/S0272263100004368

[24] Kasper, G. (1997). Can Pragmatic Competence be Taught? Paper presented at the TESOL Conference, Orlando, FL.

[25] Kasper, G. & K. R. Rose (1999). Pragmatics and SLA. Annual Review of Applied Linguistics 19, 81–104.
http://dx.doi.org/10.1017/S0267190599190056

[26] Kobayashi, H. & C. Rinnert (2003). Coping with high imposition requests: High vs. low proficiency EFL students in Japan. In A. M. Flor, E. U. Juan & F. Guerra (eds.). Pragmatic competence and foreign language teaching. Castello de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, 161–183.

[27] Koike, A. (1995). Transfer of pragmatic competence and suggestions in Spanish foreign language learning. In S. Gass & J. Neu (eds.). Speech acts across cultures: Challenges to communications in a second language. Berlin: Mouton de Gruyter, 251–281.

[28] Olshtain, E. & S. Blum-Kulka (1985). Degree of approximation: nonnative reactions to native speech act behavior. In S. M. Gass & C. G. Madden (eds.). Input in second language acquisition. Cambridge, MA: Newbury House, 303–325.

[29] Pellet, S. H. (2005). The development of competence in French interlanguage pragmatics: The case of the discourse marker 'donc'. Ph.D. dissertation, University of Texas, Austin.

[30] Pérez i Parent, M. (2002). The production of requests by Catalan learners of English: Situational and language proficiency level effects. ATLANTIS. XXIV.2, 147–168.

[31] Rintell, E. & C. J. Mitchell (1989). Studying requests and apologies: An inquiry into method. In S. Blum-Kulka, J. House & G. Kasper (eds.). Cross-cultural Pragmatics Norwood, N.J.: Ablex, 248–272.

[32] Rose, K. R. (2000). An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development. Studies in Second Language Acquisition 22, 27–67.
http://dx.doi.org/10.1017/S0272263100001029

[33] Schauer, Gila (2004). May you speak louder maybe? Interlanguage pragmatic development in requests. In S. Foster-Cohen, M.S. Smith, A. Sorace & M. Ota (eds.). EUROSLA Yearbook (Vol.4). Amsterdam: John Benjamins, 253–273.

[34] Suh, J. (1999). Pragmatic perceptions of politeness in requests by Korean learners of English as a second language. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 37, 195–213.
http://dx.doi.org/10.1515/iral.1999.37.3.195

[35] Taguchi, N. (2006). An analysis of appropriateness in a speech act of request in L2 English. Pragmatics 16.4, 513–533.

[36] Takahashi, T. and Beebe, L.M. (1987). The development of pragmatic competence by Japanese learners of English. Japan Association for Language Teaching 8, 131–155.

[37] Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics. 4: 91-112.
http://dx.doi.org/10.1093/applin/4.2.91

[38] Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, and apologies. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
http://dx.doi.org/10.1515/9783110885286

[39] Wolfson, N. (1989). Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. Rowley, MA: Newbury House.

[40] Woodfield, H. (2006). Requests in English: ESL learners’ responses to written discourse completion tests. Paper presented at the 31st International LAUD Symposium. Intercultural Pragmatics, Linguistics, Social and Cognitive Approaches. Landau/Pfalz, Germany.


Full Text: PDF


Theory and Practice in Language Studies (TPLS, ISSN 1799-2591)

Copyright @ 2006-2012 by ACADEMY PUBLISHER – All rights reserved.